- ·上一篇文章:银行家亿万富翁大卫·洛克菲勒和他的妻子佩吉毕生收藏的名画于纽约进行拍卖
- ·下一篇文章:磬磬禅音悦性灵——传钵油画展亮相文轩美术馆
简繁字体转换容易错的字,你都用对了吗?
意义的“伙”的对应繁体字是“夥”。注意,“入伙”有两个义项。当表示加入一个“伙食集体”时,只能写成“入伙”,如“他中午在学校食堂入伙”;当表示加入某个“干事的团伙”时,可以写成“入夥”,如“林冲被高俅逼得走投无路,终于上梁山入伙”。“伙计”也可以写成“夥計”。获(穫、獲)huò“获”有两个对应繁体字:一个是“穫”,一个是“獲”。“穫”与收割庄稼有关,如“收获”。“獲”与狩猎有关,如“捕获、擒获、俘获”;表示“得到”意义的“获得、获益非浅、获胜、获奖”的“获”也都应转换成“獲”。几(几、幾)jī、jǐ读jī时,表“矮小的桌子”时,这些意义的“几”是本字,没有对应繁体字。相关词语有“茶几、窗明几净、几率”。表“接近”时,如“几乎”的“几”对应的繁体字是“幾”。读jǐ时,意思为“询问数目多少”,这个意义的对应繁体字是“幾”。相关词语有“几个、几何、几次三番”。借(借、藉)jiè“借”有两方面意义:作“临时使用别人的财物,事后应归还”讲时,“借”就是本字,没有对应繁体字。如“借代、借书、借用、借读、借刀杀人”。另当“假托、利用”讲时,其对应繁体字是“藉”,如“借口、借故、凭借”可以转换成“藉口、藉故、憑藉”。注意,“藉”自己有两读,jiè和jí。读jiè作“垫子”义如“草藉”时不能简化为“借”,读jí作“杂乱”义,如“杯盘狼藉、狼藉一片”更不能简化为“借”。卷(卷、捲)juǎn、juàn读juǎn时,对应繁体字是“捲”,意思是把平、直的东西卷成圆形。相关词语有“卷曲、卷心菜、卷土重来、龙卷风”等。读juàn时,没有对应繁体字,意思是纸张和纸制品的量词,不能写成“捲”。相关词语有“试卷、开卷有益、手不释卷”等。里(里、裏)lǐ“里”有两方面意义:其一是“众人聚居的地方、古代户籍管理的基层组织和我国市制长度单位”,这方面意义的“里”就是本字,没有对应繁体字。相关词语有“邻里、故里、里正(古代基层居民组织负责人)”等。一些国家的货币单位“里拉”和音译的外国人名如“居里夫人”也不能写成繁体字。其二是“衣服的内层或纺织品的反面或一定范围、一定容器以内”,这方面意义的“里”有对应繁体字“裏”(“裡”是被淘汰的异体字)。相关词语有“里层、里边、哪里、不明就里”等。了(了、瞭)liǎo、le(轻声)读轻声le时,“了”是助词,没有对应的繁体字,如“他喝了杯茶、看了一会儿报纸、打了两个电话,就起身回家了”。读liǎo时,只有表示“清楚地知道”这个意义时才能转换成对应繁体字“瞭”,如“了解、明了事理、了如指掌、一目了然”。注意“瞭(liào)望”只能写成“瞭望”,不能写成“了望”。“了(liǎo)”的其他意义如“完结、全然、表示可能和不可能”,是没有对应繁体字的。如“了得、了结、一了百了、不了了之”等。么(么、麽)me(轻声)“么”的对应繁体字是“麽”。这个字是虚词,用于某些词的后缀,如“那么、怎么、什么”(这个用法过去也有写作“末”的)。“么”有时还用于歌词中无实际意义的衬字,如“二呀么二郎山呀高呀么高万丈”。注意,“么”的写法与“幺(yāo)”不同。“麼”另有读音mó,用于“幺麽”,读作yāomó,意思是“微小或指小人”。简繁字体转换容易错的字,你都用对了吗?图片来源于网络,版权归原作者所有免责声明本文来自腾讯新闻客户端自媒体,不代表腾讯新闻的观点和立场。
简繁字体转换容易错的字,你都用对了吗?