- ·上一篇文章:林安物流打造物流业的“阿里巴巴”
- ·下一篇文章:科研界“帮派”怪象:占山为王,“圈子”间“火拼”
搜狗副总裁吴滔专访 为什么是录音笔而不是智能音箱
CES Asia上搜狗展示了今年新发布的录音翻译笔、搜狗旅行翻译宝两款产品。作为一家掌握大量语音文字数据的AI技术公司,搜狗为何在智能音箱大热的今年进入这一市场,语音翻译器又有没有独立市场?搜狗公司副总裁、IoT事业部负责人吴滔接受了我们的采访。谈及智能翻译机、录音笔,很多人自然反应出来的第一个问题是:手机App不是已经解决了这个问题?而对此,不少厂商也有过自己的解读。吴滔说起这事,兴致颇高;核心观点上看,吴涛认为翻译这件事,手机有硬件局限,并且长远看都不会得到解决。“在网络情况不好的情况下,手机APP在当前的情况下是很难进行离线翻译的,因为翻译机我们看似是进行了一项翻译工作,事实上,这个过程要分三个步骤完成,首先是识别,要能准确识别使用者所说的话;然后是翻译,将中文和其他语种进行互译;最后是输出,语音合成。这三个过程对于内存和计算的需求量非常大,一些高端手机或许可以胜任,但是很多手机是无法支持的。”搜狗副总裁吴滔也比如目前大部分翻译机产品都还只支持中英文的互译,除了英文是使用最为广泛的世界通用语言之外,还在于所需要的工作量极为庞大。吴滔解释称,“在离线的前提下,我们要将云端的庞大模型压缩到一个小小的设备当中,还要保证与在线情况下差不多的准确率,这是很难的事情,需要进行很复杂的工程开发,需要大量的时间来进行这项工作,目前我们正在努力推进这项工作的进程,很快将会逐步上线中日与中韩的离线翻译功能。”此外吴滔还坦言,从大的市场的角度来讲,当前中国人出境游的人群数量每年都在大量增长,所以市场需求广阔,不过,目前国外在网络支持上还不尽如人意。“做硬件产品的时候,我个人的观点是:要不然就做一个独立使用的产品,要不就依托于手机,让手机作为计算的平台和载体,所以目前搜狗的两款产品,翻译机是前一个思路,录音翻译笔是后者。”抛开翻译机和录音笔的事,关于为什么没有智能音箱,吴滔也表达了自己的观点。首先是从内到外的思考,目前外部环境并不好,智能音箱的价格战已经从去年的几百元拼到如今的百元。显然踏足这个领域,空间不大。另外一个则来自自身的短板:搜狗的语音数据大多来自近场,而远场景的语音,并非其所长。(王迪)
搜狗副总裁吴滔专访 为什么是录音笔而不是智能音箱