- ·上一篇文章:支持养老金融纵深发展兴业银行承办“养老金与投资”论坛
- ·下一篇文章:前所未有 中国和联合国向世界共同宣布一件大事
2017年语言文字事业有哪些大事?这些字的读音修订了
新京报快讯(记者王俊)“2017年语言文字事业的亮点不断,甲骨文成功入选联合国教科文组织《世界记忆名录》,俄文、日文译写规范正式发布。”今天(5月29日),教育部、国家语委发布2017年中国语言文字事业发展状况,透露上述信息。教育部语用司、语信司司长田立新介绍,2017年语言文字规范标准建设工作持续推进,去年《普通话异读词审音表》完成修订并作为国家标准立项,《义务教育常用词表》《现代汉语常用词表(修订)》完成研制,《信息处理用现代汉语词类标记规范》《中小学普通话水平测试等级标准及实施纲要》等规范标准的制修订工作获批立项,第五批12组“推荐使用外语词中文译名”正式发布。部分异读字改为统读字记者在今天(5月29日)同时发布的《中国语言文字事业发展报告(2018)》中,找到了上述工作的具体情况。修订完成的《普通话异读词审音表》中,将原审音表未收的条目进行了收录,如“拜拜”表示再见、告别的含义。还有一些原审音表有异读的词,修订不再保留异读,改为统读。如,“荨麻”、“荨麻疹”分别读qián、xún,本次修订为统读音xún。对部分用字引起的异读,从用字层面进行了调整。比如,“脖梗子”从音韵或词义角度,本子当作“梗”,俗写作“颈”,本次修订建议“脖梗子”不再写作“脖颈子”,并相应淘汰“颈”字异读音gěng,统读为jǐng。中小学生有了正规学习性词表记者了解到,目前我国使用的汉语词表主要有“面向社会一般应用的通用词表”、“对外汉语教学用词表”、“中文信息处理用词表”三类,而适用于义务教育阶段的学习性词表一直空缺。经多年研究,2017年《义务教育常用词表》完成研制。词表收录我国义务教育阶段需要学习、比较稳定、使用频率较高的普通话常用词语16600多个,并给出词语的字形、拼音词性与分级。词表将所有词语分为四级,一至四级词语分别对应义务教育第一至四学段。收录原则需“以字带词,词不越字”,充分注意与汉字分级学习要求的对接,高学段要求的汉字不出现在低学段词汇中, “吮吸”、“怠工”、“嘲笑”不出现在小学词汇中;超出3500常用字范畴的词不予收录,如“集腋成裘”。词表收词语的原形,不收无别意作用的重叠形式、如收“摇头”、“点头”、“船”,不收“摇摇头”、“点点头”、“船儿”。词表收典型的普通话,非典型的普通话词语一般不予收。收“爸爸”、“父亲”,不收带方言色彩的“阿爸”、“爹爹”。同时,规范关于公共服务领域外文译写。英文译写规范的9个分则以及俄文、日文译写规范正式发布。第五批12组“推荐使用外语词中文译名”正式发布。编辑:刘国良 杨梓铭新京报快讯(记者王俊)“2017年语言文字事业的亮点不断,甲骨文成功入选联合国教科文组织《世界记忆名录》,俄文、日文译写规范正式发布。”今天(5月29日),教育部、国家语委发布2017年中国语言文字事业发展状况,透露上述信息。教育部语用司、语信司司长田立新介绍,2017年语言文字规范标准建设工作持续推进,去年《普通话异读词审音表》完成修订并作为国家标准立项,《义务教育常用词表》《现代汉语常用词表(修订)》完成研制,《信息处理用现代汉语词类标记规范》《中小学普通话水平测试等级标准及实施纲要》等规范标准的制修订工作获批立项,第五批12组“推荐使用外语词中文译名”正式发布。部分异读字改为统读字记者在今天(5月29日)同时发布的《中国语言文字事业发展报告(2018)》中,找到了上述工作的具体情况。修订完成的《普通话异读词审音表》中,将原审音表未收的条目进行了收录,如“拜拜”表示再见、告别的含义。还有一些原审音表有异读的词,修订不再保留异读,改为统读。如,“荨麻”、“荨麻疹”分别读qián、xún,本次修订为统读音xún。对部分用字引起的异读,从用字层面进行了调整。比如,“脖梗子”从音韵或词义角度,本子当作“梗”,俗写作“颈”,本次修订建议“脖梗子”不再写作“脖颈子”,并相应淘汰“颈”字异读音gěng,统读为jǐng。中小学生有了正规学习性词表记者了解到,目前我国使用的汉语词表主要有“面向社会一般应用的通用词表”、“对外汉语教学用词表”、“中文信息处理用词表”三类,而适用于义务教育阶段的学习性词表一直空缺。经多年研究,2017年《义务教育常用词表》完成研制。词表收录我国义务教育阶段需要学习、比较稳定、使用频率较高的普通话常用词语16600多个,并给出词语的字形、拼音词性与分级。词表将所有词语分为四级,一至四级词语分别对应义务教育第一至四学段。收录原则需“以字带词,词不越字”,充分注意与汉字分级学习要求的对接,高学段要求的汉字不出现在低学段词汇中, “吮吸”、“怠工”、“嘲笑”不出现在小学词汇中;超出3500常用字范畴的词不予收录,如“集腋成裘”。词表收词语的原形,不收无别意作用的重叠形式、如收“摇头”、“点头”、“船”,不收“摇摇头”、“点点头”、“船儿”。词表收典型的普通话,非典型的普通话词语一般不予收。收“爸爸”、“父亲”,不收带方言色彩的“阿爸”、“爹爹”。同时,规范关于公共服务领域外文译写。英文译写规范的9个分则以及俄文、日文译写规范正式发布。第五批12组“推荐使用外语词中文译名”正式发布。编辑:刘国良 杨梓铭
2017年语言文字事业有哪些大事?这些字的读音修订了