当前位置:K88软件开发文章中心编程资讯编程资讯17 → 文章内容

专访《河洛群侠传》徐昌隆:开放世界的天南武林传奇(2)

减小字体 增大字体 作者:华军  来源:华军资讯  发布时间:2019-2-16 20:22:47

徐昌隆:我们肯定是有做新IP想法的,但回归后做以前的东西能快速聚焦关注点,加上当年《武林群侠传》没有做完,我想把它做得更完整。我想如果回归第一款作品不是《侠客风云传》,我们工作室可能又只是昙花一现,养活不了自己。国内单机市场仍然不好做,选择题材还是要有一些策略性的,做经典IP才能让我们长久发展下去,活长久一点才能考虑新IP。何况刚回归就做新IP,你也没有那么多的投资、时间、团队、技术把这个东西做得很完善。另外,我们是做RPG的,要做新IP,剧本对RPG能否成功起到关键作用。我们是个新团队,编剧要达到能写出优秀原创剧本的水平,可能还需要一些锻炼。许昌隆微博徐昌隆:我们已经公布了游戏画面,大家也能看出来,其实游戏已经比较完整了。目前有部分员工在做这款游戏,一旦《河洛群侠传》完成,那么我们所有人都会投入到《侠隐阁》的开发中去。《侠隐阁》使用的都是成熟技术,开发难度不像《河洛群侠传》那么大,明年暑假前上市应该不成问题。徐昌隆:也没有刻意啦(笑)。因为我们是14年3月开始注册公司的,到月底刚好审批下来,为了方便就订下月1号上班咯。然后我发了河洛重组的微博,很多人说“是不是开玩笑嘛?”我们突然觉得这种反馈也很有意思,就决定以后每年4月1号都要向外界公布河洛最新动向,是公司最重要的纪念日。河洛新作《侠隐阁》徐昌隆:武侠文化输出这个事,虽然我一直在想,但也就是近两年说的比较多。我觉得靠游戏、动漫等娱乐媒体来输出是很好的手段,比灌输式的输出好很多。其实《侠客风云传》时候我还没有特别关注文化输出的事,主要是当时凤凰想上Steam所以做了英文版。我感觉即便有英文版,可能还是华人玩家买的比较多,所以也没有针对海外市场做推广或特别关注反馈。我觉得要吸引国外玩家玩,除了本身东方文化的神秘感,还要给他们提供好的游戏体验,这方面我们要提高的地方还蛮多的。不过,之前有热心韩国玩家给我们发来他们自己做的韩语补丁,希望我们能放到Steam上,然而我们不懂韩语,没法校稿,不知道翻译质量怎么样就没有放。但这让我很感动,还是有国外玩家喜欢我们的游戏的。所以关键还是要提高游戏质量。这次《河洛群侠传》如果玩家反馈好,我觉得可以正经考虑文化输出这件事;否则如果国内玩家的期望都满足不了,那还是以后再说吧。Marcin Momot推特徐昌隆:这事我也是看贴吧才知道的,马上就跟凤凰沟通解决了,还送了他一套实体版。我非常诧异他是怎么知道我们的游戏的,也想听听他的反馈,但还是挺自豪的吧(笑)。

专访《河洛群侠传》徐昌隆:开放世界的天南武林传奇(2)